韓国バラエティで勉強【ジェチング】オッパ⁉それともチング⁉

韓国バラエティで勉強

ジェジュンのYouTube番組「ジェチング」

ジェジュンが友達を作ろうと毎回ゲストとおしゃべりしていく番組

今回のゲストは女優シン・ヒョンビン

86年生まれ同士の2人。友達になるのか誕生月を基準にジェジュンがオッパになるのかの論争勃発⁉

‘재벌집 막내아들’을 했으니까

중기랑 오빠 동생 했을까? 친구 했을까?

중기랑 (?) 중기 오빠~

어? 중기? 뭐야 친구 했나봐

중기 오빠랑은 오빠를 했

했어? 난 중기랑 친구 먹었는데

아 이런 식으로 족보를 찾아들어간다고

그럼

우리가 친구를 해버리면 족보가 꼬이는 거

효주랑도 친구고

효주랑은 무조건 오빠 동생이

우린 딱 1년 차이 나니까..

효주는 빠른87 나는 빠른86

보아는..?

보아…? 보아는 좀 애매해…

걔는 좀 애매해 왜냐하면

걔는 11월생인데?

거의 뭐 아시아의 별이 아니라 신적인 존재였기 때문에

난 보아의 말을 들을 수밖에 없었

그래서 보아랑은 친구야

나도 친구야 근데..

그래?

근데 이 얘기를 다 들어보니까  

그냥 오빠를 하는 게 좋겠다

이렇게 길게 얘기를 할 필요가 없을 것 같은

「財閥家の末息子」というドラマをやったから、ジュンギをオッパと呼んでいたのか?友達になったのか?

ジュンギと?ジュンギオッパ~

え?ジュンギ?なんだ友達になったみたいだね

ううん、オッパって呼んでいたよ

僕はジュンギと友達だけど

あぁこうやって序列を探していくってことね

そうだよ

僕たちが友達になってしまうと序列がおかしくなるよ

ヒョジュとも友達だし

僕はヒョジュとはオッパと妹の関係だよ       僕たちはちょうど1年違いだから          ヒョジュは87年の早生まれ、僕は86年の早生まれ、

ボアは?

ボア?ボアはちょっと曖昧だね…彼女はちょっと曖昧なんだよね

彼女は11月生まれだよ?

ほとんどアジアの星、いや神的な存在だから

僕はボアの言うことを聞くしかなかった       だから僕はボアと友達

私も友達だよ、だけど…

そう?

だけど、話を聞いていたら、オッパになってもらうのがいいと思う

こんなに長い話をする必要がなかったと思う

오빠 동생 했을까? 친구 했을까?オッパと呼ぶのか?友達になったのか?

오빠 동생 하다  オッパと妹として仲よくしよう

年上だからと言って全員をオッパと呼ぶわけではないので注意。

年上の男性に対して年上の女性に対して
女性が呼ぶ時オッパオンニ
男性が呼ぶ時ヒョンヌナ

친구 하다  友達になる

난 중기랑 친구 먹었는데 僕はジュンギと友達だけど

친구 먹다  友達になる

「友達になる」フレーズまとめ

  • 친구 하다
  • 친구 먹다
  • 친구가 되다

족보를 찾아들어간다고 序列を探していくってことね

족보 族譜、家系図 、序列

찾아들다 探す

가다  行く

ㄴ/는다고  ~ってことね  聞いたことを聞き返して確認する時

족보가 꼬이는 거지 序列がおかしくなる

족보가 꼬이다  家系図がこじれる、序列がおかしくなる

年齢を確認する時に使うフレーズまとめ

年長者を敬う文化が強い韓国。1歳でも年上なら敬語を使うので、初対面で年齢を聞きます。

  • 몇 녕생 이에요 ? 何年生まれですか?
  • 몇 살이에요  何歳ですか?
  • 나이가 어떻게 되세요?  年齢はおいくつですか?

말을 들을 수밖에 없었지  言うことを聞くしかなかった

말 話、言葉

듣다 聞く

ㄷの変則活用はこの記事で書いています

ㄹ/을 수밖에 없다  ~するしかない

語尾の지 まとめ

今回ため口モードでたくさん出ている語尾の지

~だよね、~でしょで覚えている人も少なくないはず。

今回のパターンはちょっと違って、当然~だよのニュアンスです。

오빠를 했 オッパと呼んでいたよ

족보가 꼬이는 거 序列がおかしくなるよ

오빠 동생이  オッパと妹の関係だよ

말을 들을 수밖에 없었  言うことを聞くしかなかったんだよ

할 필요가 없을 것 같은 する必要がなかったと思う

할  する

필요가 없다  必要ない

ㄹ/을 것 같다 ~みたい、~と思う 未来の推測

タイトルとURLをコピーしました