ジェジュンのYouTube番組「ジェチング」16年ぶりに再会した女優ハン・ヒョジュの回です。
ハン・ヒョジュがポニョに似てるってジェジュンが話し始めます。
いい話なの?なんなの?と戸惑うハン・ヒョジュ
옛날에는 효주가 다른 걸 닮았었거든
다른 걸 닮아?
그때부터 뭔가 얼굴에 포뇨가 나오기 시작하는 거야
포뇨? 포뇨 ?
포뇨 포뇨 포뇨 아기 물고기
이 포뇨? 내 얼굴에?
어느 부분이?
포뇨 찾아봐 포뇨
나 ‘포뇨’ 진짜 좋아해!
포뇨가 있어
내 얼굴에? 포뇨가?
포뇨 너무 귀엽잖아
귀여워
나 ‘포뇨’로 힐링하거든요
힘들 때 틀어놓고
근데 포뇨가 은근히 징그러운 게
포뇨가 징그러운 게 아니라
저 애니메이션이
물고기에…
아니 뭐 오랜만에 만나서
다시 친해지자는 얘기야 뭐야?
친해지자는 거야
昔ヒョジュは他のものに似てたよね。
他のものに似ている?
その時から顔にポニョが出始めたんだ。
ポニョ?
ポニョポニョポニョさかなの子?
このポニョ?私の顔に?
どの部分が?
ポニョ探してポニョ
私ポニョは本当に好き!
ポニョがいるんだ!
私の顔に?ポニョが?
ポニョすごくかわいいじゃん
かわいい。私はポニョで癒されるてるんです。
つらい時に流して
でもポニョが何気に気持ち悪いのが、
ポニョが気持ち悪いんじゃなくて
そのアニメが
魚で…
久しぶりに会ったのに
仲よくしようと思わないわけ?
仲よくしたいよ。
다른 걸 닮았었거든 他のものに似てたよね
다른것 他のもの
를/을 닮다 ~に似ている
日本語で考えると「에 ~に」を使いたくなるので注意。
「似ている」は過去形の닮았다 を使います。
「昔~今も似ている」と考えるとわかりやすいかも。
거든 ~なんだよ
진짜 좋아해! 本当に好き!
진짜 本当に
좋아하다 好きだ
좋아해요→ここではため口なので요を取って좋아해になっています。
似ているので、あやふやになりやすい表現2つです。
를/을 좋아하다 ~を好む、~が好き
日本語で~が好きと考えてしまうと、助詞を間違えてしまいます。
~を好むで覚えれば問題なし♪
가 /이 좋다 ~が良い、~が好き
날씨가 좋다 天気がいい (独り言、ため口)
너무 귀엽잖아 すごくかわいいじゃん
너무 とても、すごく
귀엽다 かわいい
잖아 ~じゃん
나 ‘포뇨’로 힐링하거든요 癒されているんですよ
나 私
‘포뇨’로 ポニョで
힐링하다 (癒されることをする→)癒される
✅할링되다 (癒しになる→)癒される
거든요 ~なんですよ
힘들 때 틀어놓고 つらい時に流して
힘들 때 つらい時に
틀어놓다 流しておく テレビや音楽など、つけたままにすること
다시 친해지자는 얘기야 뭐야? 仲よくしようと思わないわけ?
친해지다 仲良くなる
直訳すると、「また仲よくしようという話なの、なんなの?」とツッコんでる感じになります。
친해지자는 거야 仲よくしたいよ
直訳すると、「仲よくしてるよ」「仲よくしてるんだよ」
는 거야 ~なんだよ