【SEVENTEEN|セブチで韓国語の勉強】ナPDとワイワイ

SEVENTEENで勉強

ナヨンソクプロデューサーの韓国バラエティ番組 「NANA TOUR with  SEVENTEEN」でイタリアに行ってから、すっかり意気投合したSEVENTEENとナヨンソクPD。

1人でナヨンソクPDの会社へ来たウォヌ。

メンバーと飲みたいナPDのために、普段自分からお酒に誘うことのないウォヌがメンバーに電話してみることに。

근데 내가 불렀을 때 올 애들이  でも僕が呼び出しても来る人は…

근데 でも

내가 僕が

부르다  呼ぶ

르変則 부르다→ 불러요

ㄹ /을 떼 ~する時

올 来る~ 오다 来るの未来連体形

애들이 みんな(ここではメンバーのこと)

웬일이야 ? どうしたの?(意外な時)

普段自分からお酒に誘うことはないウォヌからの電話にドギョムが「突然どうしたの?」って意味で使っています。

似たよく聞くフレーズ

무슨 일이야 ?  どうしたの?

誘う時「お酒でも飲もう」

한잔할까? お酒でも飲む?

한잔 一杯(お酒の意味でも) 日本語の一杯やろう!と同じように使う

을/ㄹ 까  ~しようか

술 한잔 하자 ! お酒でも飲もう!

술  お酒

한잔하자 ! 飲みに行こう!一杯やろう!

술 한잔 할래 ? お酒でも飲む?

술  お酒

한잔 一杯(お酒の意味でも) 日本語の一杯やろう!と同じように使う

을 /ㄹ래? ~する?(相手の意思を聞く)

誘われて行けない時

오늘 약속이 있는데 用事があるんだけど

오늘  今日

약속  予定、用事、約束

는데 ~なんだけど(どうしよう?)

나 지금 친구랑 같이 있거든  今友達と一緒にいるんだけど

나  僕

지금  今

친구랑 友達と

같이 있다  一緒にいる

거든 ~なんだよ

日本語でも誘われて行けない時、「~だから行けない」というよりは「こういう予定があって…」とはっきり行けないとは言わずに返事しますよね。

찝찝한 콘텐츠의 냄세가 나는데? あやしいコンテンツのにおいがするけど?

するどいスングァンは何かあると気づいて断っています。

찝찝하다  気にかかる、何かひっかかる

콘텐츠 コンテンツ

의  ~の

냄새가 나다  においがする

는데?  ~だけど?

タイトルとURLをコピーしました